2012/06/25

《危城求生》(The Dead & the Gone,2008)by Susan Beth Pfeffer

平心而論,本書寫得並不差,但壞就壞在它是第一集同時異地的故事,而國內出版社又隔太近接續推出,所以大環境該怎樣變化早已破梗,實際上也真的照步數走。

雖說設定在紐約算是和前作最大的變化,但其實執行起來還是頗類似,只差在人死得比較多、跑得比較多,剛好呼應到原文書名。主角讓十七歲高中生擔綱,讓他背負起養活全家的責任,除了剛好可以開親情倫理成長線,某種程度也讓本集感覺上更加沉重。不過其實也還好,在這個版本的紐約,信教信得好外加當個好學生總會得道多助。所以結尾處某段轉折,我個人倒不認為是大悲劇,反而是「出來跑總是要還」的鐵例。

除了天主教會威能開太大,部分評論者提出 Pheffer 並未實際瞭解波多黎各裔文化,導致部分描寫淪為宗教/性別方面的刻板印象。對照主角兄妹三人的行為模式,這些「指控」言之成理,只是我也缺乏相關背景,無法斷定孰是孰非,不過這的確提供了同情/激勵/取暖以外的閱讀面向。


閱讀版本:
蘇珊‧貝絲‧佩弗(Susan Beth Pfeffer),《危城求生》The Dead & the Gone),蔡心語 譯(臺北市:尖端,2012)


網上評論:
All the Books I Can Read
Badass Book Reviews
Bart's Bookshelf
Becky's Book Reviews
Dear Author
The Book Smugglers
The Bookette
write meg!

No comments:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...